МУ МИБС г. Волжский

Поиск по сайту

ДОРОГИЕ ЧИТАТЕЛИ!

Вы можете присоединиться к мероприятиям в наших группах в социальных сетях:

Одноклассники
mbumibs
biblioteka13

ВКонтакте
mbumibs
desk.biblioteka3

Язык мой – это моя Родина

Язык мой – это моя Родина

21 февраля отмечается Международный день родного языка. Этот День учреждён решением 30-й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО 17 ноября 1999 года и отмечается ежегодно с 2000 года с целью защиты языкового и культурного многообразия.

Языки являются самым сильным инструментом сохранения и развития нашего материального и духовного наследия. По оценкам ЮНЕСКО, примерно половина из 6 тысяч языков мира могут в ближайшее время потерять последних носителей.

В 2009 году ЮНЕСКО признала 136 языков на территории России, находящихся под угрозой исчезновения.

Все шаги по способствованию распространения родных языков служат не только содействию языковому разнообразию и многоязыковому образованию, развитию более полного знакомства с языковыми и культурными традициями по всему миру, но и укрепляют солидарность, основанную на взаимопонимании, терпимости и диалоге.

Языки составляют неповторимое выражение человеческого творчества во всем его разнообразии. Как инструмент коммуникации, восприятия и размышления, язык также описывает то, как мы видим мир, и отражает связь между прошлым, настоящим и будущим. Родные языки уникальны в том отношении, какой отпечаток они накладывают на каждого человека с момента рождения, наделяя его особым видением вещей, которые никогда на самом деле не исчезнут.

У нас появилась идея организовать День родного языка в Центральной городской библиотеке для жителей нашего города армянской национальности, тем более, что мы уже встречались на совместном мероприятии, посвященном Году Армении в России (2006 год).

Язык мой – это моя Родина

Руководитель Армянского культурного центра Ордян Кристине Мкртичевна приняла наше предложение.

На мероприятии говорили об армянском языке, одном из древнейших языков мира, об истории создания армянского алфавита, об лингвистических особенностях, диалектах.

Армянская словесность начинается с клинописных надписей начала первого тысячелетия до н.э., сохранившихся от урартов. После принятия христианства в Армении возникла необходимость в создании национального алфавита. Формирование армянского языка соответствовало процессу образования армянской народности. Древнеармянский язык известен по письменным памятникам, восходящим к первой половине V в. н. э., когда Месропом Маштоцем был составлен (405—406 гг.н. э.) для армянского языка новый алфавит. Этот древнеармянский литературный язык является в грамматическом и лексическом отношении уже цельным, имея своей основой один из древнеармянских диалектов, поднявшийся на ступень литературной речи; быть может, этим диалектом был диалект древней Таронской области, сыгравшей весьма значительную роль в истории древнеармянской культуры.

Сохранились свыше 25 тысяч рукописных памятников армянской письменности, созданных в течение V—XVIII веков, а также более четырёх тысяч фрагментальных манускриптов. Первые памятники армянской письменной культуры датированы V веком до н. э. Однако в течении веков иноземными захватчиками было уничтожено огромное количество рукописей ( в XI веке Стефанос Орбелян указывает 10 тыс.). За годы с 1512 до 1800 были изданы более 1170 армянских книг (второе по численности после русскоязычных изданий среди языков СНГ и Прибалтики). Благодаря деятельности Акопа Мегапарта армянский язык стал первым языком книгопечатания, среди языков того же региона, а также многих языков Передней Азии.

Язык мой – это моя Родина

Первое издание на армянском языке осуществил Иоган Шильдбергер в Майнце в 1475 году латинским шрифтом. Начало армянского книгопечатания относят к 1512году, когда в Венеции Акоп Мегапарт издал книгу «Урбатагирк». Сохранились 32 наименования армянских книг изданных в течении XVI века, 19 из которых на армянском языке. В 1639 году была основана армянская типография в Джуге – первая типография https://tdvas.ru/ в Иране. В течении 1666—1668 годов в армянской типографии Амстердама было напечатано первое издание Библии на армянском языке с иллюстрациями А. Дюрера. В 1675 была издана первая печатная книга на новоармянском языке «ашхарабаре».

Произведения армянских писателей Д.Демирчяна, Г.Сарьяна, Р.Кочара, Г.Севунц, Г. Матевосян и многих других переведены на многие языки, а лирические стихи Сильвы Капутикян мы помним наизусть до сих пор:

Ушёл…
Но знаю всей душою –
Нам друг от друга – не уйти
Я знаю, я всегда с тобою,–
Я перекрою все пути!
Я – дом твой, я – твоя дорога
Ты ходишь с образом моим!...
Не смеешь ты меня забыть!

И ещё о многом интересном рассказала нам преподаватель истории Лилиа Вачиковна Шахбазян на армянском и русском языках. Подводя итоги своего выступления, Лилиа Вачиковкна представила Россию «букетом цветов», который армяне не должны испортить.

Язык мой – это моя Родина

Преподаватель армянского языка в начальных классах Маркосян Гаяне и Ешозараян Асмик из родительского комитета армянской школы рассказали о своей работе, о том как они помогают детям в изучении родного языка. Мери Папикян, Ани Гапоян, Белла и Лилит Багдасарян, Элеонора и Анна Алекян рассказывали стихи армянских авторов и пели песни.

Восканян Нарине подготовила слайд-шоу «Армения – страна, родная сторона». Мы многое узнали о символе Армении – горе Арарат, в которой до сих пор археологи стараются найти Ноев ковчег, познакомились с городами и достопримечательностями: Матенадаран в Ереване, храм в Гарни, церковь Св.Рипсиме близ Эчмиадзина и другими.

А ещё наш вечер посетили исполнители ролей в фильме «С Рождеством!», который был снят в нашем городе Давид и Елена Варданян: Кристине Ордян – Лиза, Восканян Нарине – Диана, Тигран Нерсесян – Артур. Нарине и Тигран подробно рассказали о том, как снимался фильм и исполнили песни из фильма.

На нашем мероприятии присутствовали читатели и других национальностей. Виновников торжества просили рассказать о том, где чем они занимаются, часто ли бывают на Родине, об обычаях и какие песни они поют дома – на праздниках или на день рождения.

А потом Тигран пригласил всех танцевать. Исполняли армянский свадебный танец.

Все с большим удовольствием высказали свое желание собраться ещё на каком -нибудь из армянских национальных праздников.

ПЕРЕПЛЁТ
книг, дипломов, отчётов и др. печатной продукции
ул. Кирова, 20 (у вокзала) вход с торца здания библиотеки №6 с ул. Коммунистической
с 9-00 до 17-00
выходной: суббота, воскресенье
тел.: +7 (8443) 31-29-15